Here are the latest blog posts on Webmaster220 Bible Study Blog

powered by Surfing Waves

Tuesday, October 3, 2023

Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch, Commentary "He that gathereth in summer is a wise son; But he that is sunk in sleep in the time of harvest is a son that causeth shame."

Prov. 10:5. There is now added a proverb which, thus standing at the beginning of the collection, and connecting itself with v. 1, stamps on it the character of a book for youth: He that gathereth in summer is a wise son; But he that is sunk in sleep in the time of harvest is a son that causeth shame. Von Hofmann (Schriftb. ii. 2. 403) rightly interprets בֵּן מַשְׂכִּיל and בֵּן מֵבִישׁ, with Cocceius and others, as the subject, and not with Hitzig as predicate, for in nominal clauses the rule is to place the predicate before the subject; and since an accurate expression of the inverted relation would both times require הוא referring to the subject, so we here abide by the usual syntax: he that gathers in summer time is … Also the relation of the members of the sentence, 19:26, is a parallel from which it is evident that the misguided son is called מבישׁ as causing shame, although in הבישׁ the idea to put to shame (= to act so that others are ashamed) and to act shamefully (disgracefully), as in השׂכיל the ideas to have insight and to act intelligently, lie into one another (cf. 14:35); the root-meaning of השׂכיל is determined after שֵׂכֶל, which from שָׂכַל, complicare, designates the intellect as the faculty of intellectual configuration. בֹּושׁ, properly disturbari, proceeds from a similar conception as the Lat. confundi (pudore). קַיִץ and קָצִיר fall together, for קיץ (from קוץ = qâṭ, to be glowing hot) is just the time of the קציר; vid., under Gen. 8:22. To the activity of a thoughtful ingathering, אָגַר, for a future store (vid., 6:7), stands opposed deep sleep, i.e., the state of one sunk in idleness. נִרְדַּם means, as Schultens has already shown, somno penitus obrui, omni sensu obstructo et oppilato quasi, from רָדַם, to fill, to shut up, to conclude; the derivation (which has been adopted since Gesenius) from the Arab. word having the same sound, rdm, stridere, to shrill, to rattle (but not stertere, to snore), lies remote in the Niph., and also contradicts the usage of the word, according to which it designates a state in which all free activity is bound, and all reference to the external world is interrupted; cf. תַּרְדֵּמָה, 19:15, of dulness, apathy, somnolency in the train of slothfulness. The LXX has here one distich more than the Hebr. text. Prov. 10:6. There now follow two proverbs regarding the blessings and the curses which come to men, and which flow forth from them. Here, however, as throughout, we take each proverb by itself, that it might not appear as if we had a tetrastich before us. The first of these two antithetic distichs is: Blessings (come) on the head of the just; But violence covereth the mouth of the godless. Blessings are, without being distinguished, bestowed as well as prayed for from above. Regarding the undistinguished uses of לְרֹאשׁ (of a recompense of reward), בְּרֹאשׁ (of penal recompense), and עַל־רֹאשׁ (especially of punishment), vid., under Gen. 49:26. If we understand, with Ewald, Bertheau, Elster, Zöckler, and others, the two lines after v. 11, 19:28, cf. 10:18: the mouth of the wicked covers (hides under a mask) violence, inasmuch as he speaks words of blessing while thoughts of malediction lurk behind them (Ps. 62:5), then we renounce the sharpness of the contrast. On the contrary, it is preserved if we interpret וּפִי as object: the violence that has gone out from it covereth the mouth of the wicked, i.e., it falls back upon his foul mouth; or as Fleischer (and Oetinger almost the same) paraphrases it: the deeds of violence that have gone forth from them are given back to them in curses and maledictions, so that going back they stop, as it were, their mouth, they bring them to silence; for it is unnecessary to take פִי synecdochically for פני (cf. e.g., Ps. 69:8), since in בְּרָכֹות 6a are perhaps chiefly meant blessings of thankful acknowledgment on the part of men, and the giving prominence to the mouth of the wicked from which nothing good proceeds is well accounted for. The parallels do not hinder us thus to explain, since parts of proverbs repeating themselves in the Book of Proverbs often show a change of the meaning (vid., p. 18f.). Hitzig’s conjecture, יִכָּסֶה (better יְכֻסֶּה), is unnecessary; for elsewhere we read, as here, that חמס (violence), jure talionis, covers, יְכַסֶּה, the wicked, Hab. 2:17, or that he, using “violence,” therewith covers the whole of his external appearance, i.e., gives to it the branded impress of the unrighteousness he has done (vid., Köhler under Mal. 2:16). 



  Shop the Commentary on the Old Testament, by C. F. Keil and F. Delitzsch if you want to purchase it 

 

 





 

No comments:

Post a Comment

Please only leave comment If you are interested in the topic discussed above. No spam will be tolerated so don't even try to spam my readers.

Announcing: Commissioned partnership between Logos Bible Software and Rick Livermore

Chat Window

Blog Archive

Labels

Visit our Business District

The Crossway Podcast

About Me

My photo
San Juan Capistrano, California, United States
Jesus Christ is alive and living in the hearts and lives of billions of Christians. I am interested in what He is saying and doing in the lives of those who know and love Him and interested in being a familiar and trusted blogger about Him